___

_ _

_ _

_ _

_ _

___


頤 貞吉。觀頤。自求口實。

The corners of the mouth.   Perseverance brings good fortune.  Pay heed to the providing of nourishment and to what a man seeks to fill his own mouth with.

初九   9 at the start

舍爾靈龜。觀我朶頤。凶。

You let your magic tortoise go, and look at me with the corners of your mouth drooping.   Misfortune.

六二   6 in the 2nd

顛頤。拂經于丘。頤征凶。

Turning to the summit for nourishment, deviating from the path to seek nourishment from the hill.  Continuing to do this brings misfortune.

六三   6 in the 3rd

拂頤。貞凶。十年勿用。无攸利。

Turning away from nourishment.  Perseverance brings misfortune.  Do not act thus for ten years.   Nothing serves to further.

六四   6 in the 4th

顛頤。吉。虎視眈眈。其欲逐逐。无咎。

Turning to the summit for provision of nourishment brings good fortune.  Spying about with sharp eyes like a tiger with insatiable craving.   No blame.

六五   6 in the 5th

拂經。居貞吉。不可涉大川。

Turning away from the path.  To remain persevering brings good fortune.  One should not cross the great water.

上九   9 at the top

由頤。厲吉。利涉大川。

The source of nourishment.  Awareness of danger brings good fortune.  It furthers one to cross the great water.