___

_ _

___

_ _

___

_ _

未濟
Wèi Jì

未濟 亨。小狐汔濟。濡其尾。无攸利。

Before completion.   Success.  But if the little fox, after nearly completing the crossing, gets his tail in the water there is nothing that would further.

初六   6 at the start

濡其尾。吝。

He gets his tail in the water.   Humiliating.

九二   9 in the 2nd

曳其輪。貞吉。

He brakes his wheels.   Perseverance brings good fortune.

六三   6 in the 3rd

未濟征凶。利涉大川。

Before completion, attack brings misfortune.  It furthers one to cross the great water.

九四   9 in the 4th

貞吉悔亡。震用伐鬼方。三年有賞于大國。

Perseverance brings good fortune.  Remorse disappears.  Shock, thus to discipline the Devil's Country.  For three years, great realms are awarded.

六五   6 in the 5th

貞吉无悔。君子之光。有孚吉。

Perseverance brings good fortune.  No remorse.  The light of the superior man is true.   Good fortune.

上九   9 at the top

有孚于飲酒。无咎。濡其首。有孚失是。

There is drinking of wine in genuine confidence.   No blame.  But if one wets his head, he loses it, in truth.